Sumários

Conversa sobre o tema:«No mercado » e Tradução de um texto português

10 Maio 2019, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:«No mercado ». O texto da conversa foi lido e explicado para facilitar a compreensão o seu conteúdo.Num diálogo, um cliente perguntou ao vendedor o preço do arroz, disse que era caro e pediu ao vendedor de reduzir o preço. Ao ouvir o último preço, o cliente aceitou comprar o arroz.O vendedor respondeu às perguntas do client. Os alunos repetiram essa conversa para a dominar.

-A seguir, o texto português:«Hora de ponta » foi traduzido para suaíli pelos alunos.


Gramática:Formação dos advérbios e Tradução de frases portuguesas

8 Maio 2019, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Em suaíli, existem advérbios simples e invariáveis. Mas outros advérbios formam-se por meio de prefixos (vi-,ki-,u-, pa-,ku-,m- ) e de sufixos ( -ni, je, -pi ). O adjectivo e o demonstrativo tomam o prefivo vi- e tornam-se advérbios: vizuri (bem, hivi (assim).O prefixo ki- junta-se ao substantivo e significa:« à maneira de »: kizungu ( à maneira europeia ).O prefixo u- serve para formar certos advérbios: upya ( novamente ). Os prefixos locativos pa-, ku-, m- permitem formar vários advérbios: hapa (aqui ), pale( alí, aí). O sufixo locativo -ni dá ao substantivo um sentido adverbial.O sufixo -pi pode ser utilizado no lugar do advérbio interrogativo wapi ?( onde ?). Os alunos formaram frases com os advérbios.

-Como exercício, algumas frases portuguesas foram traduzidas para suaíli pelos alunos. 


Uso das conjunções e Reconstituição de um texto

3 Maio 2019, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Na grámatica suaíli, as conjunções são palavras invariáveis e são de dois tipos. As conjunções de coordenação unem duas orações ou partes da mesma oração. As mais usadas são: na (e ), pia ( também ), tena (ainda), au (ou ), ama .....ama ( quer......quer), wala ....wala( nem.....nem ), lakini( mas ), ila( excepto), bali (ao contrário ). As conjunções de subordinação unem uma oração principal e uma oração subordinada. As mais utilizadas são: ili (para que ), kwamba (que ), ya kuwa( que ), kama (se ), wakati (quando ), kwa sababu (porque). Alguns exemplos ilustraram os seus usos. Os alunos formaram frases com as conjunções. 

-Como exercício, os alunos reconstituiram um texto suaíli acrescentando os elementos que faltavam.


Audição no CD nº 2 do texto:«Kuishi kwingi kuona mengi» e Tradução de frases portuguesas

26 Abril 2019, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli:«Kuishi kwingi kuona mengi »( Viver muito é ver muito ) foi lido pelos alunos. Seguiu-se a explicação do texto  para facilitar a  sua compreensão. No seu conteúdo, o texto relata que um indivíduo de idade disse a um amigo que ele estava ultrapassado pelos assuntos modernos e deu o exemplo da sua viagem de avião em que esteve ansioso. Sentiu a barriga mexer, os ouvidos zumbiam, viu todas as coisas ao contrário. Não esteve bêbado. Nunca mais viajará de avião, na vida. Os alunos ouviram o mesmo texto no CD nº 2 e repetiram as suas  frases para as dominar.  

-Depois os alunos fizeram o exercício de tradução de certas frases portuguesas para suaíli.


Conversa sobre o tema:«A família » e Composição sobre:«Os animais »

24 Abril 2019, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

.A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:«A família ». Depois da leitura do texto da conversa, este foi explicado para facilitar a sua compreensão. Segundo o conteúdo do texto, uma rapariga  perguntou a um amigo se já casou, se o seu irmão casou, quantos filhos tinha e disse que já estava casada, tinha uma irmã mas não tinha uma família grande.Os alunos repetiram essa conversa para a dominar.

-A seguir uma composição de 15 linhas  foi escrita em suaíli  pelos alunos sobre o tema:«Os animais ».