Sumários

Estudo do texto:«Nambari/ Namba » e Tradução de frases portuguesas

6 Abril 2018, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli: «Nambari/ Namba »( Os números ) foi lido pela aluna. Esta esforçou-se a compreender o vocabulário, as estruturas gramaticais e traduziu o texto para português. Segundo o conteúdo do texto, Uma professora da Tanzânia ensina cálculos na escola básica.Ensina muitas aulas.  Hoje ensina cálculos de sumar. Está na sala em frente dos alunos. A professora chama o Juma e pede-lhe de sumar  320 e 235. O Juma não consegue mas reflecte. Enfim diz que é 555. Amanhã a professora ensinara os cálculos de substração, de multiplicar et de dividir.

-Como exercício, a aluna traduziu algumas frases portuguesas para suaíli.                                    


Emprego do relativo «Amba-» e Reconstituição de um texto

4 Abril 2018, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O relativo «Amba- » aparece no exterior do verbo e portanto não provoca mudanças dentro do verbo. Utiliza-se quando é difícil usar o relativo ordinário. Exerce as funções de sujeito, de complemento de objecto e de adjunto adverbial com valor locativo. A sua estrutura é: « Amba + Partícula relativa ». Na classe 1, a partícula relativa é « -Ye » e noutras classes, a partícula relativa tem a estrutura: «PP + a ». Alguns exemplos ilustraram os seus usos. A aluna construiu frases com o relativo «Amba- »

-Como exercício, a aluna reconstruiu um texto suaíli, acrescentando nele os elementos que faltam.


Estudo do texto:« Bei gani ?» e Tradução de frases portuguesas

23 Março 2018, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli: «Bei gani ?»( Qual é o preço ?) foi lido pela aluna. Esta analisou sozinha o vocabulário e as estruturas gramaticais para poder compreender o conteúdo do texto. Traduziu-o para português. O texto consistiu num diálogo em que um comprador perguntou o preço das laranjas, disse que eram caras, pediu ao vendedor de reduzir o preço, disse que ia pagar 80 xelins, afinal pagou 90 xelins. O vendedor respondeu-lhe.

-Também a aluna traduziu frases portugesas para suaíli  


Uso das preposições «Kwa », «Na » e Reconstituição de um texto

21 Março 2018, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A preposição «Kwa » usa-se para indicar o lugar, o instrumento, a maneira, a finalidade e a conexão. Quando indica o lugar, traduz-se por «em, a, de »,

ao indicar o instrumento, traduz-se por «com », ao indicar a maneira, significa «com, de », ao indicar a finalidade, significa «para », ao indicar a conexão, significa «com, contra ». Quanto à palavra «Na », é em geral uma conjunção. Mas usa-se também como preposição com os sentidos de «com, por ». Os exemplos ilustraram os seus usos. Os alunos formaram frases com essas preposições.
-Como exercício, foi reconstituido pelos alunos um texto suaíli preenchendo os espaços vazios.  


Audição do texto:«Mbu » no CD nº 2 e Tradução de um texto português

16 Março 2018, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A aluna leu o texto suaíli:« Mbu »( O mosquito ) e  examinou o vocabulário, as estruturas gramaticais. Traduziu o texto para português. No seu conteúdo, o texto  relata que um indivíduo perguntou a um outro porquê estava estava perturbado, se um mosquito o picou, disse de acender o candeeiro e que o olho inchou, disse que ia apanhar o mosquito pois ainda não estava morto. O interlocutor respondeu às perguntas. A aluna ouviu a mesma conversa no CD nº 2 e repetiu-a.

-Depois a aluna traduziu para suaíli  o texto português:« Enganos ».