Sumários

Méthodes et stratégies de traduction (I)

29 Março 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Méthodes et stratégies de traduction.
Analyse des concepts

Traduction ethnocentrique
Traduction d’ altérité (médiation du dialogue interculturel)
Stratégies positives
tratégies négatives

Application des stratégies: analyse pratique.


Plaidoyer, théâtre et créativité

24 Março 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Français C2

«La vie inflige les mêmes contretemps et tragédies à l’optimiste et au pessimiste mais l’optimiste y résiste mieux. » (Martin Seligman)

Rédaction d’un plaidoyer “Pour ou contre la Psychologie Positive”.

Une version du plaidoyer pour présentation orale.

Langue et créativité.

Sur le texte de Yasmina Reza – Art.


Pratique de Traduction (II) (continuation)

23 Março 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Analyse TEXTE 1 et TEXTE 2 (phase de l’avant traduire ou de la pré-traduction)


Traduction Texte 1 et les 4 premiers paragraphes du Texte 2


Pratique de la Traduction (I)

22 Março 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Lecture du dossier sur le thème de la Psychologie Positive. 


Analyse TEXTE 1 et TEXTE 2 (phase de l’avant traduire ou de la pré-traduction) 

Traduction Texte 1 et les 4 premiers paragraphes du Texte 2 


Traduction - méthodes et stratégies

17 Março 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Traduction - méthodes et stratégies


Analyse des termes: méthode et stratégie

Comment traduire?

Traduction ethnocentrique et traduction d'altérité.

Liste ad-hoc de stratégies. Analyse de quelques stratégies de traduction.