Sumários

A tradução das colocações.

3 Maio 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

A tradução das colocações.

Análise comparativa de exemplos sobre a pandemia em Portugal e em França.

Glossário bilingue.

Semelhanças e diferenças.

Terminologia e comunicação.


As fraseologias da língua francesa

28 Abril 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

As fraseologias da língua francesa. Análise de locuções e de colocações.

Ilustração de exemplos nos domínios das fraseologias das cores.

Exercícios de tradução.


Tradução e fraseologia (II)

27 Abril 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Tradução e fraseologia (II)

Pressupostos.

Tradução da fraseologia e Skopos.

As colocações e a tradução.

Colocações e domínio do conhecimento.

Exercícios de tradução.


Tradução e fraseologia (I)

26 Abril 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

 

Tradução e fraseologia (I)

Pletora terminológica (Bárdosi (1990). « Guide bibliographique de phraséologie française avec index thématique 1900-1990»).

O conceito de fraseologia.

Definições dos subtipos fraseológicos e ilustração com exemplos.

Exercícios de tradução.


Traduction et phraséologies

21 Abril 2021, 11:00 Guilhermina Augusta Pelicano Jorge

Traduction et phraséologies 

Les phraséologies de la traduction prises dans différents auteurs.
Quelques exemples:
•a metáfora da hospitalidade de João Barrento 
 •o limiar de uma passagem “alquímica” segundo Saramago - tradução alquímica 
 •A “letra” de Berman – tradução da letra 
 •A tradução singular de Paula Frota 
 •O “afinador de silêncios” de Mia Couto 
 •a metáfora arqueológica de João Barrento 
 •“traducir es la mejor manera de leer” – Gabriel García Marquez 
 •A “natureza triste” de Walter Benjamim 
 •A cegueira ou da impossibilidade da visão do poeta Daniel Faria – tradução cega 
 •Os atalhos e veredas de Gabriela Llansol 
 •O tradutor cleptomaníaco de Deszo Kostolányl 
 •O tradutor antiético de Ítalo Calvino
O tradutor internacional de Carlos Fuente

La phraséologie dans le quotidien.