Sumários

Alinhamento de ficheiros para criação de memórias de tradução usando o Trados Studio.

26 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Alinhamento de ficheiros para criação de memórias de tradução usando o Trados Studio. Revisão de alinhamento e importação dos dados de alinhamento para uma memória de tradução criada e configurada especificamente para o efeito. Registo do processo de alinhamento.


Continuação do exercício de prática de tradução iniciado na aula anterior.

21 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Continuação do exercício de prática de tradução de um documento em formato .pdf usando o Trados Studio: retomar de uma sessão de tradução; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e geração do documento final. Prática de revisão de tradução no Trados. Comentário dos resultados obtidos na geração do documento final a partir da conversão do formato .pdf realizada pelo Trados.


Tradução de um documento em formato .pdf no Trados Studio. A funcionalidade de conversão de ficheiros .pdf a texto editável e a funcionalidade de criação de memórias de tradução.

19 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio. Tradução de um documento em formato .pdf. Comentário e discussão  da funcionalidade de conversão de ficheiros .pdf a texto editável incorporada no Trados Studio.
A funcionalidade de criação de memórias de tradução nesta plataforma de tradução. Tradução de um texto emanado da Organização das Nações Unidas: início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução criada para o efeito; geração de um relatório quantitativo do texto a traduzir e avaliação do esforço de tradução; configuração do sistema; tradução.


Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução pré-existente em formato TMX.

7 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução pré-existente em formato TMX. Prática de tradução autónoma de um documento Word sobre Direito Comunitário usando o Wordfast Anywhere.


Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio. Início de uma sessão de tradução, configuração do sistema e principais funcionalidades do editor de tradução.

5 Abril 2022, 11:00 Sara Mendes

Continuação do exercício de prática de tradução usando o Trados Studio para traduzir um texto jurídico emanado das instituições europeias: retomar de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; análise quantitativa do documento a traduzir para avaliação do esforço de tradução requerido; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e geração do documento final.