Sumários
Alinhamento de ficheiros para criação de memórias de tradução usando o Trados Studio.
26 Abril 2022, 11:00 • Sara Mendes
Alinhamento de ficheiros para criação de memórias de tradução usando o Trados Studio. Revisão de alinhamento e importação dos dados de alinhamento para uma memória de tradução criada e configurada especificamente para o efeito. Registo do processo de alinhamento.
Continuação do exercício de prática de tradução iniciado na aula anterior.
21 Abril 2022, 11:00 • Sara Mendes
Tradução de um documento em formato .pdf no Trados Studio. A funcionalidade de conversão de ficheiros .pdf a texto editável e a funcionalidade de criação de memórias de tradução.
19 Abril 2022, 11:00 • Sara Mendes
Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução pré-existente em formato TMX.
7 Abril 2022, 11:00 • Sara Mendes
Exercício de prática de tradução no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução pré-existente em formato TMX. Prática de tradução autónoma de um documento Word sobre Direito Comunitário usando o Wordfast Anywhere.
Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio. Início de uma sessão de tradução, configuração do sistema e principais funcionalidades do editor de tradução.
5 Abril 2022, 11:00 • Sara Mendes
Continuação do exercício de prática de tradução usando o Trados Studio para traduzir um texto jurídico emanado das instituições europeias: retomar de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; análise quantitativa do documento a traduzir para avaliação do esforço de tradução requerido; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e geração do documento final.