Sumários

Continuação do estudo do texto:«Hadija atumwa sokoni » e Tradução de um texto português

17 Maio 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-Depois da leitura da 3ª parte do texto suaíli:« Hadija atumwa sokoni »( A Hadija foi enviada ao mercado ), os alunos tentaram compreender sozinhos o seu conteúdo, analisando o vocabulário, as estruturas gramaticais e traduziram-no para português. No conteúdo do texto, a mãe disse à Hadija que  esqueceu de comprar a comida. A Hadija correu ao mercado, reparou que o dinheiro perdeu-se caindo. O vendedor deu-lhe dois quilos de arroz para pagar depois. A Hadija  regressou para casa e explicou à mãe como perdeu o dinheiro. Como não perdeu o dinheiro de propósito, a mãe prometeu pagar o vendedor com outro dinheiro.

-Em seguida a 2ª parte do texto português:«Um carro verde » foi traduzida pelos alunos para suaíli.  


Tolerência de ponto

12 Maio 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale





                                    Tolerência de ponto por causa da chegada


                                     do Papa Francisco a Portugal


Uso das Conjunções e Tradução de um texto português

10 Maio 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conjunção é uma palavra invariável que une duas orações ou partes da mesma oração. É de dois tipos: conjunção de coordenação e de subordinação. As conjunções de coordenação mais usadas são:« na ( e ), pia (também ), tena (ainda ), au (ou ), ama ... ama ( quer ... quer ), wala ... wala ( nem ...nem ), lakini ( mas ), ila ( excepto ), bali ( ao contrário ). As conjunções de subordinação unem uma oração principal e uma oração subordinada. As mais usadas são: ili ( para que ), kama ( se ), kwamba, ya kwamba ( que ), kuwa, ya kuwa (que).    Os exemplos ilustraram o seu uso. Também os alunos formaram frases com as conjunções.

Depois o texto português: «Os projectos » foi traduzido para suaíli pelos alunos 


Estudo da 2ª parte do texto: «Hadija atumwa sokoni » e Tradução

5 Maio 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A segunda parte do texto suaíli:«Hadija atumwa sokoni »( A Hadija foi enviada ao mercado ) foi lida pelos alunos. Estes analisaram sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e traduziram o texto para português. No seu conteúdo, o texto relata que o vendedor deu à Hadija o troco e esta regressou para casa. Aí entregou o que comprou à mãe e disse que todo estava lá. Quando a mãe começou a cozinhar, abriu o saco e disse à Hadija que se esqueceu de comprar um alimento importante. A Hadija foi surprendida porque no caminho repetia os alimentos pedidos para se lembrar deles.

-Em seguida os alunos traduziram algumas frases portuguesas para suaíli.   


Conversa sobre o tema:«Lavar a roupa » e composição sobre o tema:«O mar »

3 Maio 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli  incidiu sobre o tema:« Lavar a roupa ». Os alunos leram o texto da conversa e traduziram-no para português depois de analisar o vocabulário e as estruturas gramaticais. Tratou-se de um diálogo em que um indivíduo disse que a sua roupa estava suja, perguntou onde estava o tangue e depois de lavar e secar a roupa, pediu o ferro de engomar. O interlocutor mostrou-o o tangue e  o ferro de engomar. Os alunos repetiram o texto da conversa para o dominar.

-Em seguida uma composição de 15 linhas foi escrita em suaíli  pelos alunos sobre o tema:« O mar ».