Sumários

Uso do relativo«AMBA-» e Tradução de um texto português

1 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O relativo «AMBA-» coloca-se fora do verbo e usa-se onde é difícil utilizar o relativo ordinário ( Infixo relativo e sufixo pronominal ). A sua estrutura é:  « Amba- + Partícula relativa » e varia segundo as classes. O relativo «AMBA-» exerce as funções de sujeito, de complemento objecto e de adjunto adverbial com o valor locativo. Utiliza-se com qualquer tempo vebal e traduz-se em português por:« que, o qual, onde ». Os exemplos ilustraram o seu uso nas frases. Os alunos construiram frases com o relativo «AMBA-».

-Depois foi traduzido para suaíli pelos alunos o texto português:«Uma ida ao médico »( continuação ). 


Audição no CD nº 2 do texto:« Mbu »( O mosquito ) e Tradução de um texto português

24 Fevereiro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli:«Mbu »( O mosquito ) foi lido pelos alunos. Estes analisaram-no para compreender o seu vocabulário, as estruturas gramaticais e traduiziram-no para português. Num diálogo, um indivíduo perguntou ao amigo porque-é-que estava perturbado, se tinha loucura, se o mosquito o picou, pediu-lhe de ascender o candeeiro pois o seu olho inchou, disse que ia apanhar esse mosquito porque ainda não morreu. Procedeu-se à audição do mesmo texto no CD nº 2 e os alunos repetiram a pronúncia das suas frases.

-Em seguida os alunos traduziram o texto português:«Uma ida ao médico » para suaíli. 


Conversa sobre o tema:«Qual é a tua religião ?» e Composição sobre o tema: «A religião »

22 Fevereiro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli incidiu sobre o tema:«Qual é a tua religião ?». O texto da conversa foi explicado e traduzido para português. À pergunta« Qual é a tua religião ?», aprendeu-se a responder:« Eu sou cristão, católico, protestante, muçulmano, budista, ortodoxe, judeu, etc ou «Eu não tehno religião ». Os alunos repetiram o texto da conversa para o dominar.

-Depois os alunos escreveram uma composição de 15 linhas sobre o tema:« A religião ». 


Estudo do texto suaíli:«Nambari/ Namba »( Números )

17 Fevereiro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

A leitura do texto suaíli:«Nambari /Namba »( Números ) foi feita pelos alunos. Depois estes esforçaram-se a compreender sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e fizeram a tradução portuguesa do texto. Segundo o conteúdo do texto, uma professora tanzaniana ensinou aos alunos de uma escola primária a matemática, especialmente as operações de sumar, substrair, multiplicar e dividir. O aluno Juma foi chamado ao quadro para sumar 320 mais 235. Reflectiu e disse que era 555. A professora chamou um outro aluno para substrair 5 a 20 que deu 15, para multiplicar 3 por 2 que deu 6, para dividir 10 por 2 que deu 5.  







Programa da cadeira e Uso do condicional passado

15 Fevereiro 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O programa da cadeira comporta estes objectivos: aprofundar a conjugação dos verbos suaíli, explicar o uso das palavras invariáveis, insistir sobre a oralidade, analisar os textos suaíli e ouvir as conversas suaíli no CD nº 2.

O estudo da gramática incidirá sobre o condicional passado, as preposições, as conjunções e os advérbios.
-O condicional passado tem a marca -ngali-/ -singali- e exprime uma acção impossível de realizar porque se refere ao tempo passado. Traduz-se em português pelo conjuntivo do pretérito mais-que-perfeito e pelo condicional pretérito perfeito. O condicional passado  utiliza-se nas frases complexas que contêm duas orações. Neste caso a marca -ngali-/-singali- aparece no verbo de cada oração.