Sumários

Estudo do texto:«Bei gani ?» ( Qual é o preço ? ) e Tradução

17 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli:« Bei gani ? »( Qual é o preço ? ) foi lido pelos alunos. Estes tentaram perceber sozinhos o conteúdo do texto, analisando o vocabulário e as estruturas gramaticais e traduziram-no para português. Tratou-se de um diálogo ocorrido no mercado. Um comprador quis comprar laranjas e perguntou o vendedor sobre o preço, disse que as laranjas eram caras, pediu de diminuir o preço, reconheceu que as laranjas eram boas, aceitou pagar 80 xelins, mas o último preço do vendedor era 90 xelins que ele pagou e prometeu comprar legumes amanhã. O vendedor fez perguntas e respondeu também às perguntas do comprador.

-Em seguida os alunos traduziram algumas frases portuguesas para suaíli.       


Uso de Preposições e Tradução de um texto português

15 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A língua suaíli usa geralmente o conectivo para exprimir a preposição « de » do português. Tem também outras preposições, como: kwa ( para ), katika ( dentro de ), etc. Muitas locuções prepositivas formam-se a partir de advérbios seguidos pela partícula « ya ». Por exemplo:« chini ya (em baixo de ), juu ya ( em cima de ), ndani ya ( dentro de ), nje ya ( fora de ), nyuma ya ( atrás de ), mbele ya ( em frente de ), kabla ya ( antes de ), zaidi ya ( mais de ), kati ya ( entre ), baada ya ( depois de )», etc. Existem excepões, como: as locuções «karibu na »( perto de ), «mbali na/ ya »( longe de ), «pamoja na »( juntamente com ). Alguns exemplos ilustraram o seu uso nas frases. Os alunos construiram frases com as preposições.

-Depois o texto português: «Recordações » foi traduzido para suaíli pelos alunos.



    


Audição no CD nº 2 do texto:«Sokoni »( No mercado ) e Tradução de um texto português

10 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-O texto suaíli:« Sokoni »( No mercado ) foi lido pelos alunos. Depois estes analisaram o vocabulário, as estruturas gramaticais e deram a tradução

portuguesa do texto. Num  diálogo, um cliente perguntou ao vendedor do mercado se tinha limãos verdes, se as laranjas estavam deliciosas, se as papaias estavam maduras. O vendedor respondeu a essas perguntas e deu ao cliente duas goiabas como presente. Os alunos ouviram o mesmo texto no CD nº 2 e repetiram as suas frases.
-Em seguida a tradução do texto português:«Recordações » para suaíli foi feita pelos alunos.  


Conversa sobre o tema:«No banco » e Composição sobre o tema:« A vida futura »

8 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

-A conversa em suaíli foi feita à volta do tema:«No banco ».Depois de ler o texto da conversa, os alunos analisaram o vocabulário e as estruturas gramaticadas e traduziram o texto para português. Num diálogo, o cliente perguntou ao funcionário do banco se fazia o cambio do dinheiro, qual era a taxa do cambio, disse que esperava o dinheiro saindo de Washington, perguntou quantos dias ia esperar. O funcionário do banco respondeu a essas perguntas. Os alunos repetiram esse diálogo para o dominar.

-Em seguida os alunos escreveram uma composição de 15 linhas sobre o tema:« A vida futura ».  


Estudo do texto:«Watu wangapi katika familia yako ?» ( Quantas pessoas tem a tua família ?)

3 Março 2017, 10:00 Machozi Tshopo Mbangale

O texto suaíli:« Watu wangapi katika familia yako ?»( Quantas pessoas tem a tua família ?) foi lido pelos alunos. Estes tentaram compreender sozinhos o vocabulário, as estruturas gramaticais e conseguiram traduzir o texto para português. Tratou-se de um diálogo em que o professor perguntou ao aluno Juma quantos irmãos tinha, quantos homens e mulheres, se o irmão casou, que trabalho fazia, se as irmãs estavam casadas, o que faziam, o que os pais faziam, se podia encontrar-se com os pais. O aluno respondeu que tinha um irmão e duas irmãs. O irmão casou e tinha dois filhos. Trabalhou mas agora estuda na universidade para ser jurista. Uma irmã está casada e outra ainda está nova. Uma irmã é enfermeira. A mãe trabalha em casa e o pai é professor. O aluno prometeu transmitir aos pais o pedido do professor.