Sumários
Practical 9 - Tenancy at Will
20 Novembro 2024, 14:00 • Rui Vitorino Azevedo
In today’s class,
students worked on Practical 9, which focused on a Tenancy at Will. The session
began with a text analysis aimed at identifying linguistic and cultural
challenges in the source text. Students examined specialized legal terminology
(lexis) and the formal, precise style of legal agreements (register). They also
noted common features such as repeated phrases, fixed expressions, and
culturally specific references, which needed to be addressed for clarity and
contextual accuracy.
Next,
students developed a translation strategy, focusing on these key aspects: legal
equivalence, ensuring terms and clauses were adapted to align with Portuguese
tenancy laws while preserving their original intent; consistency, maintaining
uniform terminology and formatting throughout the document; and addressing cultural
adaptations where needed.
Finally,
students began the translation task, working to clearly and accurately convey
legal concepts so that the text would be accessible to both legal professionals
and lay readers.
Practical 9 - Tenancy at Will
20 Novembro 2024, 11:00 • Rui Vitorino Azevedo
In today’s class,
students worked on Practical 9, which focused on a Tenancy at Will. The session
began with a text analysis aimed at identifying linguistic and cultural
challenges in the source text. Students examined specialized legal terminology
(lexis) and the formal, precise style of legal agreements (register). They also
noted common features such as repeated phrases, fixed expressions, and
culturally specific references, which needed to be addressed for clarity and
contextual accuracy.
Next,
students developed a translation strategy, focusing on these key aspects: legal
equivalence, ensuring terms and clauses were adapted to align with Portuguese
tenancy laws while preserving their original intent; consistency, maintaining
uniform terminology and formatting throughout the document; and addressing cultural
adaptations where needed.
Finally,
students began the translation task, working to clearly and accurately convey
legal concepts so that the text would be accessible to both legal professionals
and lay readers.
Practical 8 reviewed
18 Novembro 2024, 14:00 • Rui Vitorino Azevedo
In today’s class,
we focused on revising Practical 8. We started by analyzing key features of the
text and then moved on to reviewing it. Our goal was to strike a balance
between maintaining precision and avoiding excessive omissions, while also
adapting the text to more natural phrasing commonly used in Portuguese recipes.
Practical 8 reviewed
18 Novembro 2024, 11:00 • Rui Vitorino Azevedo
In today’s class,
we focused on revising Practical 8. We started by analyzing key features of the
text and then moved on to reviewing it. Our goal was to strike a balance
between maintaining precision and avoiding excessive omissions, while also
adapting the text to more natural phrasing commonly used in Portuguese recipes.
Test
13 Novembro 2024, 14:00 • Rui Vitorino Azevedo
Students completed a continuous assessment test consisting of two main components: the translation of an excerpt into Portuguese and a detailed commentary. The commentary involved analyzing the source text (ST) and justifying the use of specific translation strategies to address challenges within the ST. This assessment aimed to evaluate students' ability to translate a text into Portuguese, perform a pre-translation analysis, and apply appropriate translation strategies effectively.