Sumários

Dea Loher - Gaunerstück - Aula em videoconferência

21 Abril 2020, 12:00 Claudia Jeanette Fischer

Comentários sobre Dea Loher - Gaunerstück (Personagens, Prólogo e cena 1); identificação de problemas de tradução. 

TPC: Tradução da cena 1. 


Granville-Barker; Dea Loher (2º texto dramático a traduzir) - aula em videoconferência

16 Abril 2020, 12:00 Claudia Jeanette Fischer

Granville-Barker: On translating plays

Dea Loher, Das Leben auf der Praça Roosevelt (início da cena 19) - caracterização do texto e identificação de aspectos a ter em conta na tradução. 
TPC: 
Para dia 21:  Traduzir Dea Loher, Gaunerstück (Prolog - disponível em E-learning) e assinalar problemas: nomes de personagens; "versificação", verbos sitzen/stehen/ liegen; topónimos; pontuação, paralelismos; adjectivos uniformes etc. 
Até dia 23: Envio da tradução e comentário de p. 192-194 de Das Leben auf der Praça Roosevelt

2º teste escrito: 30 de Abril , 12h-14h


Drama vs Teatro; Peter Stamm, Der Kuss de Kohaku (aula em videoconferência)

7 Abril 2020, 12:00 Claudia Jeanette Fischer

Drama vs Teatro; Texto dramático como texto dual e mutante. 

Exemplo de programa de teatro (E-learning) 
Convenções gráficas na escrita/ tradução de texto dramático
 Peter Stamm, Der Kuss de Kohaku 
TPC: 
1. Envio (até dia 14) de tradução de Der Kuss des Kohaku (p. 8- 11)
2. Preparação da tradução de Dea Loher Das Leben auf der Praça Roosevelt (p. 192- 194 incl.) 
3. Leitura do texto Granville-Barker "On translating plays"
Próxima aula: 16 de Abril


Trabalho autónomo de tradução (texto dramático)

2 Abril 2020, 12:00 Claudia Jeanette Fischer

Tradução das primeiras páginas de Peter Stamm, Der Kuss des Kohaku (cf. E-learning) 


Texto dramático (convenções e mutações) - Aula em videoconferência

31 Março 2020, 12:00 Claudia Jeanette Fischer

Correcção do teste 1

Texto dramático (convenções e mutações). Diferenças entre texto narrativo e texto dramático; o texto de teatro como texto dual (no papel e na cena) e mutante ( T0 - T1 - T2 - T3 - T4). Tradução, versão (p.ex. com cortes, acrescentos, reordenação de cenas) , adaptação (acção passada noutro tempo ou lugar), reescrita  ou colagem? 
Observação das convenções nos textos de Fassbinder, Bernhardt, Stamm)
TPC: Tradução do início da peça de Stamm (Der Kuss de Kohaku) até página 10 (incl.) 
Escolher tópico de apresentação: síntese de artigo em Powerpoint ou estudo de caso de tradução de poesia (Lyrikline)