Sumários

Tradução literária: narrativa na segunda pessoa, questões de género e de registo.

5 Março 2018, 16:00 Maria Teresa Correia Casal

1. O que traduzimos em tradução literária? Apresentação de discentes sobre Clifford E. Landers, Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters, 2001: “Decisions at the outset” & “What literary translators really translate”.


2. Discussão sobre a tarefa em curso (análise de traduções de contos de Ali Smith) e sua prossecução em aula (trabalho de grupo).


05-03-2018: Aula 5

5 Março 2018, 10:00 Susana Valdez

Leitura acompanhada de um excerto de Huckleberry Finn de Mark Twain, esclarecimento de dúvidas e debate sobre estratégias globais de tradução. Tradução acompanhada do excerto.


Tradução literária e diferenças entre os sistemas linguísticos inglês e português.

28 Fevereiro 2018, 16:00 Maria Teresa Correia Casal

1. O que traduzimos em tradução literária? Apresentação por discentes de texto de Umberto Eco,  “Reincarnation, Translation and Adventure,” The Writing Life: Writers on How They Think and Work. New York: Public Affairs, 2003.

2. Tradução literária e diferenças entre os sistemas linguísticos inglês e português: identificação e análise das abordagens tradutórias adoptadas na tradução portuguesa de contos de Ali Smith:

·       Género: Ali Smith, “The first person”, The First Person and Other Stories, 2008.

·       Segunda pessoa: Ali Smith, “The second person”, The First Person and Other Stories, 2008.



28-02-2018: Aula 4

28 Fevereiro 2018, 10:00 Susana Valdez

Conclusão da tradução de três versões diferentes do poema "A Long Tale" de Lewis Carroll.


Propostas de tradução de T0; sua discussão em aula.

26 Fevereiro 2018, 16:00 Maria Teresa Correia Casal

Propostas de tradução de T0; sua discussão em aula e finalização de propostas em grupo.