Sumários
Conclusão do exercício de tradução iniciado na aula anterior.
9 Dezembro 2024, 15:30 • Sara Mendes
Conclusão do exercício de tradução iniciado na aula anterior. Prática de pós-edição de outputs de tradução automática, tradução e revisão de tradução. Funcionalidades de exportação de documentos: tradução final e recursos próprios (memórias de tradução e recursos lexicais de tradutor)
Início do Projeto 3 - simulação de um projeto solicitado por um cliente
9 Dezembro 2024, 09:30 • Helena Gorete Silva Moniz
Início do Projeto 3 - simulação de um projeto solicitado por um cliente
Tradução de um ficheiro de texto em formato editável no Wordfast Anywhere usando uma memória de tradução pré-existente
4 Dezembro 2024, 15:30 • Sara Mendes
Projeto experimental com texto livre para exercício na ferramenta
4 Dezembro 2024, 09:30 • Helena Gorete Silva Moniz
Projeto experimental com texto livre para exercício na ferramenta
Primeiro contacto com a ferramenta de Wordfast Anywhere
2 Dezembro 2024, 15:30 • Sara Mendes
Primeiro contacto com a ferramenta de Wordfast Anywhere: configuração inicial da ferramenta e realização da tradução de um ficheiro de texto em formato editável usando uma memória de tradução vazia. O editor de tradução do Wordfast Anywhere como ambiente de trabalho: acesso a propostas de tradução oferecidas pelo sistema na tradução de novos segmentos de tradução e registo da informação na memória de tradução ativa. Prática de tradução e de revisão de tradutor.