Sumários
Conclusão da primeira sessão no Wordfast Anywhere: tipos de ficheiros e guardar projetos
16 Novembro 2022, 09:30 • Helena Gorete Silva Moniz
Conclusão da primeira sessão no Wordfast Anywhere: tipos de ficheiros e guardar projetos
Conclusão do exercício de tradução iniciado na aula anterior. Primeiro contacto com a ferramenta de TAC Trados Studio 2019.
14 Novembro 2022, 15:30 • Sara Mendes
Passos de criação de um projeto com recurso ao glossário do Projeto2
14 Novembro 2022, 09:30 • Helena Gorete Silva Moniz
Passos de criação de um projeto com recurso ao glossário do Projeto2
Exercício de prática de tradução do Wordfast Anywhere de um documento originalmente em PDF usando uma memória de tradução pré-existente e um recurso lexical próprio criado para o efeito.
9 Novembro 2022, 15:30 • Sara Mendes
Tradução de um texto emanado da Organização das Nações Unidas originalmente em PDF na plataforma Wordfast Anywhere: início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; geração de um relatório quantitativo a partir da análise das repetições internas do documento a traduzir e das correspondências encontradas entre os segmentos do texto e a memória de tradução usada, para avaliação do esforço de tradução necessário para concluir o projeto; configuração do sistema; criação de um glossário de tradutor e registo de informação lexical ao longo da sessão de tradução; associação de recursos lexicais externos a um projeto de tradução; prática de tradução no editor de tradução do Wordfast Anywhere.
Aula introdutória sobre o Wordfast Anywhere: a criação de um projeto
9 Novembro 2022, 09:30 • Helena Gorete Silva Moniz
Aula introdutória sobre o Wordfast Anywhere: a criação de um projeto