Sumários
O projeto Global People: alguns aspectos da internacionalização das instituições de ensino superior. O desenvolvimento de competências de comunicação e gestão intercultural, em contextos de ensino de línguas estrangeiras. Os diferentes modelos de CCI: M. Byram e a investigação desenvolvida no âmbito do Conselho da Europa.
17 Novembro 2025, 09:30 • Catarina Isabel Sousa Gaspar
O projeto Global People: alguns aspectos da internacionalização das instituições de ensino superior. O desenvolvimento de competências de comunicação e gestão intercultural, em contextos de ensino de línguas estrangeiras. Os diferentes modelos de CCI: M. Byram e a investigação desenvolvida no âmbito do Conselho da Europa.
Pontes humanas: língua e cultura
14 Novembro 2025, 12:30 • Marta Pacheco Pinto
Conclusão da correção das fichas de leitura (2).
Sistematização das ideias principais sobre a noção de cosmopolitismo, conforme conceptualizada por Kwame Appiah. Cidade cosmopolita, cidade de tradução, migração, escritores migrantes, língua como instrumento de poder, tradução, negociação e relações assimétricas de poder.
“Os grous?” (2000), de Fiama Hasse Pais Brandão: discussão do poema e reflexão sobre a relação entre homem, língua, cultura e identidade.
Leitura do fragmento “Sobre tradução” de Giacomo Leopardi (Zibaldone, 1817-1832), que faz a apologia do poliglotismo como fonte de enriquecimento (e forma de poder) e formula a hipótese do que mais tarde se designaria como relativismo linguístico.
Discussão de exemplos que mostram como a língua que falamos influencia esquemas cognitivos e percetuais. Destaque para as representações de espaço e de tempo: comentário de “Tempo”, de Alberto Manguel (2023).
Pontes humanas: língua e cultura
14 Novembro 2025, 09:30 • Marta Pacheco Pinto
Apresentação do texto “Venice”, extraído de In altre parole (2016/2017), de Jhumpa Lahiri, pelos estudantes.
Sistematização das ideias principais sobre a noção de cosmopolitismo, conforme conceptualizada por Kwame Appiah. Cidade cosmopolita, cidade de tradução, migração, escritores migrantes, língua como instrumento de poder, tradução, negociação e relações assimétricas de poder.
“Os grous?” (2000), de Fiama Hasse Pais Brandão: discussão do poema e reflexão sobre a relação entre homem, língua, cultura e identidade.
Leitura do fragmento “Sobre tradução” de Giacomo Leopardi (Zibaldone, 1817-1832), que faz a apologia do poliglotismo como fonte de enriquecimento (e forma de poder) e formula a hipótese do que mais tarde se designaria como relativismo linguístico.
Discussão de exemplos que mostram como a língua que falamos influencia esquemas cognitivos e percetuais. Destaque para as representações de espaço e de tempo: comentário de “Tempo”, de Alberto Manguel (2023).
Dispensa de aula
13 Novembro 2025, 17:00 • Jessica Falconi
A docente foi dispensada de aulas para participar num congresso