Sumários

Anthony Giddens: O Mundo na Era da Globalização

13 Abril 2021, 08:00 Filomena Maria Confraria Viana Guarda

Análise de duas conferências do sociólogo britânico Anthony Giddens sobre o modo como a globalização está a reconfigurar as nossas formas de vida, afectando tanto a vida quotidiana como eventos que ocorrem à escala mundial. 

Uma das conferências é dedicada à temática da família: caracterização da 'família tradicional'; as consequências da separação da reprodução e da sexualidade; o conceito de 'instituição incrustada'.
A segunda conferência é dedicada à temática da democracia: a expansão da democracia no mundo e a sua relação com o progresso no domínio das comunicações; o paradoxo da democracia; a 'democratização da democracia'.


Cidades em tradução e tradutores

12 Abril 2021, 18:30 Marta Pacheco Pinto

Na sequência da discussão da aula anterior sobre cosmopolitismo, assinalaram-se os aspetos mais relevantes do capítulo “Habsburg Trieste. Anxiety at the border” (2012), de Sherry Simon, para conceptualizar a cidade cosmopolita como uma cidade em tradução, ou seja, como uma zona de contacto e espaço de mediação entre identidades culturais e comunidades linguísticas. Este texto permitiu introduzir o quarto ponto do programa: o tradutor como agente de comunicação intercultural. Debateu-se o microconto “With tongues” (2006), de David Gaffney, que ficcionaliza um evento de mediação intercultural protagonizado por um intérprete manipulador. Este texto serviu de ponto de partida para iniciar a discussão do artigo “Translation and intercultural communication” (2012), de Eirlys Davies.


Cidades em tradução e tradutores

12 Abril 2021, 17:00 Marta Pacheco Pinto

Na sequência da discussão da aula anterior sobre cosmopolitismo, assinalaram-se os aspetos mais relevantes do capítulo “Habsburg Trieste. Anxiety at the border” (2012), de Sherry Simon, para conceptualizar a cidade cosmopolita como uma cidade em tradução, ou seja, como uma zona de contacto e espaço de mediação entre identidades culturais e comunidades linguísticas. Este texto permitiu introduzir o quarto ponto do programa: o tradutor como agente de comunicação intercultural. Debateu-se o microconto “With tongues” (2006), de David Gaffney, que ficcionaliza um evento de mediação intercultural protagonizado por um intérprete manipulador. Este texto serviu de ponto de partida para iniciar a discussão do artigo “Translation and intercultural communication” (2012), de Eirlys Davies.


Tradução e mediação cultural

12 Abril 2021, 15:30 Lucia Comparin

Tradução e interpretação 

Introdução à mediação cultural


Lipovetsky e Serroy: A Cultura-Mundo como Mitos e como Desafios

12 Abril 2021, 08:00 Filomena Maria Confraria Viana Guarda

Conclusão da análise do capítulo 3 do livro de Lipovetsky e Serroy: na sessão de hoje abordámos a problemática da 'infantilização' do mundo e reflectimos sobre os valores que hoje norteiam o indivíduo.