Sumários

Tradução de narrativa não-ficcional para adultos. Tradução de dialecto e calão.

5 Abril 2024, 09:30 Maria Teresa Correia Casal


(T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193:

Discussão de propostas de abordagem da tradução de dialecto e calão.

Bibliografia disponibilizada:

José João Almeida, Dicionário aberto de calão e expressões idiomáticas, U Minho, 19 Março 2024 - https://natura.di.uminho.pt/~jj/pln/calao/dicionario.pdf

Lucília Lourenço, “A Literatura Afro-American”, Open Minds International Journal, vol. 1, no. 3, 2020: algumas características de inglês afro-americano. Considerar se algumas ocorrem no discurso do pai da narradora do Texto 3 - file:///C:/Users/User/Downloads/82-Texto%20do%20artigo-129-123-10-20201113.pdf

Nuno Miguel Faria Santos, “Reflexão sobre aspectos de variação linguística na tradução de Sula, de Toni Morrison”, Relatório de Projecto, Mestrado em Tradução, FLUL, 2019. Considerar subcapítulos relativos a inglês afro-americano e a português de Angola e decidir eventual relevância para a tradução do dialecto falado pelo pai da narradora do Texto 3 - https://repositorio.ul.pt/handle/10451/42516


Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.

3 Abril 2024, 11:00 Maria Teresa Correia Casal


Tradução de narrativa não-ficcional para adultos: (T3) : (T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193:

Apresentação e discussão de propostas de tradução de excerto: tradução de variação linguística e referências culturais.

Prazo para envio de versão «final» da tradução comentada de T3: 12 Abril.*

Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.

3 Abril 2024, 09:30 Maria Teresa Correia Casal


Tradução de narrativa não-ficcional para adultos: (T3) : (T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193:

Apresentação e discussão de propostas de tradução de excerto: tradução de variação linguística e referências culturais.

Prazo para envio de versão «final» da tradução comentada de T3: 12 Abril.*

Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.

22 Março 2024, 11:00 Maria Teresa Correia Casal


Tradução de narrativa não-ficcional para adultos: (T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193: caracterização do texto; narradores e a narrativa dentro da narrativa; discurso directo, coloquialidade e variação linguística; referências culturais. Discussão da abordagem das questões suscitadas pelo texto.

Preparação da versão «rascunho» da tradução de excerto de T3: 1 Abril.

Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.

22 Março 2024, 09:30 Maria Teresa Correia Casal


Tradução de narrativa não-ficcional para adultos: (T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193: caracterização do texto; narradores e a narrativa dentro da narrativa; discurso directo, coloquialidade e variação linguística; referências culturais. Discussão da abordagem das questões suscitadas pelo texto.

Preparação da versão «rascunho» da tradução de excerto de T3: 1 Abril.