Sumários
Tradução de narrativa não-ficcional para adultos. Tradução de dialecto e calão.
5 Abril 2024, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
(T3) Kit de Waal, “The Beautiful Thing”, The
Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp.
189-193:
Discussão
de propostas de abordagem da tradução de dialecto e calão.
Bibliografia
disponibilizada:
José João Almeida, Dicionário aberto de calão
e expressões idiomáticas, U Minho, 19 Março 2024 - https://natura.di.uminho.pt/~jj/pln/calao/dicionario.pdf
Lucília Lourenço, “A Literatura Afro-American”, Open Minds International Journal,
vol. 1, no. 3, 2020: algumas características de inglês afro-americano.
Considerar se algumas ocorrem no discurso do pai da narradora do Texto 3
- file:///C:/Users/User/Downloads/82-Texto%20do%20artigo-129-123-10-20201113.pdf
Nuno Miguel Faria Santos, “Reflexão
sobre aspectos de variação linguística na tradução de Sula, de Toni
Morrison”, Relatório de Projecto, Mestrado em Tradução, FLUL, 2019.
Considerar subcapítulos relativos a inglês afro-americano e a português de
Angola e decidir eventual relevância para a tradução do dialecto falado pelo
pai da narradora do Texto 3 - https://repositorio.ul.pt/handle/10451/42516
Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.
3 Abril 2024, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para
adultos: (T3) : (T3) Kit de Waal, “The
Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse:
100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193:
Apresentação e discussão de
propostas de tradução de excerto: tradução de variação linguística e
referências culturais.
Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.
3 Abril 2024, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para
adultos: (T3) : (T3) Kit de Waal, “The
Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse:
100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193:
Apresentação e discussão de
propostas de tradução de excerto: tradução de variação linguística e
referências culturais.
Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.
22 Março 2024, 11:00 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para
adultos: (T3) Kit de Waal, “The
Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse:
100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193: caracterização do texto; narradores e a narrativa
dentro da narrativa; discurso directo, coloquialidade e variação linguística; referências
culturais. Discussão da abordagem das questões suscitadas pelo texto.
Tradução de narrativa não-ficcional para adultos.
22 Março 2024, 09:30 • Maria Teresa Correia Casal
Tradução de narrativa não-ficcional para
adultos: (T3) Kit de Waal, “The
Beautiful Thing”, The Art of the Glimpse:
100 Irish Short Stories, ed. Sinéad Gleeson, London: Head of Zeus, 2020, pp. 189-193: caracterização do texto; narradores e a narrativa
dentro da narrativa; discurso directo, coloquialidade e variação linguística; referências
culturais. Discussão da abordagem das questões suscitadas pelo texto.