Sumários
Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2009 de forma autónoma para traduzir um texto jurídico
13 Novembro 2015, 14:00 • Sara Mendes
Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2009 de forma autónoma para traduzir um texto jurídico emanado das instituições europeias: início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; configuração do sistema; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e geração do documento final.
Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2009 de forma autónoma para traduzir um texto jurídico
13 Novembro 2015, 12:00 • Sara Mendes
Exercício de prática de tradução usando o Trados Studio 2009 de forma autónoma para traduzir um texto jurídico emanado das instituições europeias: início de uma sessão de tradução usando uma memória de tradução pré-existente; configuração do sistema; tradução; gravação do projeto e da sessão de tradução; e geração do documento final.
Prática de tradução e revisão de um documento no Trados Studio 2009. Apresentação geral do editor de memórias de tradução do Trados Studio 2009. A funcionalidade de exportação de memórias de tradução em formato .TMX.
11 Novembro 2015, 14:00 • Sara Mendes
Prática de tradução e revisão de um documento no Trados Studio 2009. Apresentação geral do editor de memórias de tradução do Trados Studio 2009. A funcionalidade de exportação de memórias de tradução em formato .TMX.
11 Novembro 2015, 12:00 • Sara Mendes
Exercício de avaliação escrito presencial
6 Novembro 2015, 14:00 • Sara Mendes
Exercício de avaliação escrito presencial