Sumários

Tradução, teoria e prática

27 Janeiro 2023, 15:30 Marta Pacheco Pinto


Rápido exercício de brainstorming sobre o que é a tradução: sinónimos e definições possíveis. 

Discussão de dois textos: “What is a translation?”, de David Bellos, e excerto da introdução a Can Theory Help Translators? (2002), de Andrew Chesterman e Emma Wagner. O primeiro texto, capítulo do livro Is That a Fish in Your Ear?, permitiu recuperar um episódio da série de ficção científica The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy (1981), em que se explora a ideia de um “Babelfish”, que inspirou o serviço de traduções automáticas Babelfish. Reflexão sobre o binómio homem vs. tecnologia a partir de outros projetos tecnológicos de tradução automática inspirados na mesma ideia de uma ferramenta auricular de traduções automáticas. Do argumento de Bellos sobre a tradução como uma leitura possível de um texto e simultaneamente como testemunho da criatividade humana entrou-se no debate sobre se e como a teoria pode ajudar os tradutores.

Introdução à UC de História e Teoria da Tradução

25 Janeiro 2023, 15:30 Marta Pacheco Pinto


Apresentação da docente e dos alunos. Apresentação dos conteúdos programáticos, dos objetivos de aprendizagem, dos elementos de avaliação, do modo de funcionamento da UC e da planificação. Os textos de apoio à UC estão disponíveis tanto em formato digital (no e-learning) como em formato impresso (na reprografia vermelha). Os elementos de avaliação incluem os seguintes itens: assiduidade, intervenção oral (voluntária e construtiva) e participação ativa nas atividades de aula (10 %); um exercício escrito, individual e não presencial, de elaboração de um verbete correspondente a um conceito fundamental da história e teoria da tradução (15 %) (a lista de conceitos previstos para a elaboração do verbete está disponível no e-learning com a indicação da data de submissão de cada um); um exercício escrito, individual e não presencial, de realização de uma pequena tradução de escolha livre (cerca de uma página Word) e respetivo comentário (de duas páginas Word) sobre o processo de tradução à luz das teorias estudadas em aula (20 %), a entregar a 24 de março; um trabalho final de aplicação de uma abordagem teórica ou perspetiva histórica a uma ficção de tradutores (20 %), a entregar no último dia de aulas, 5 de maio; uma prova de avaliação individual, presencial e escrita (35 %), a ter lugar a 26 de abril. 

Visionamento da curta-metragem Chuchotage, do realizador húngaro Barnabas Tóth (2019).

Introduction II

25 Janeiro 2023, 09:30 Zsófia Gombár


Sts were asked about their future plans, research interests and expectations regarding the course.

 

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSe8NV-oAix4TvgGGUl8hMJTN_DdvopId7xX3J4oE-0AjDOwiw/viewform

 

 

Students presented themselves, spoke about their majors/minors and their plans after graduation as well as their expectations with regard to the course.


Students were asked about their previous knowledge of translation history and concepts in translation theory. Finally, the course content was outlined in terms of objectives, teaching concepts, reading lists and bibliography.

 

The following google doc link (for scheduling presentations) will be active from 25th January, 8 pm to 8th February, 8 pm.

 

https://translationhistory2023.blogspot.com/2023/01/dates-and-student-presentations.html

Introduction

23 Janeiro 2023, 09:30 Zsófia Gombár


Presenting the programme and assessment rules:

 

Compulsory reading and tasks along with other relevant documents are available via an educational blog and a google drive folder.


https://translationhistory2023.blogspot.com/


https://drive.google.com/drive/folders/1UQittABo0ZuWf_vlwzHrmg1GZeppYGhg?usp=sharing


The Sts will be assessed on oral and written work. They will be asked to make oral and written presentations on the different items of the syllabus and on the selected bibliography.

Weighting will be as follows:

• oral presentations (40%)

• end-term test (40%)

• participation in class, commitment, attendance, and punctuality (20%)

 

The oral presentation is an assignment for 1-2 students that will consist of a 15-minute talk, followed by a short quiz (Kahoot, Quizizz, Google Forms, Canva). Each student will choose the date of the oral presentation from a set of proposed dates.

 

The google doc link will be active from 25th January, 8 pm to 8th February, 8 pm.

If any of the Sts should fail to choose a time slot by 8th February, 8 pm; the lecturer will select a topic for the student.

End-term test: 12th April

 

A multiple-choice test and an essay question