Sumários
Outside Europe: Chinese and Indian Traditions
15 Fevereiro 2023, 09:30 • Zsófia Gombár
Student presentations:
1) Chinese Tradition by E. Hung and D. Pollard: the presentation was given by Mariana Carvalho, Carina Ventura, and Anna Holovina
Slides:
Kahoot Quiz
2) “Indian tradition” by R. Krishnamurthy: the presentation was delivered by Lia Andrade and Sofia Barbetta
Slides:
Kahoot Quiz
Antiquity and Translation
13 Fevereiro 2023, 09:30 • Zsófia Gombár
A presentation on Herodotus. “The Origin of the Class of Egyptian Interpreters” [R] was given by André Custóias and Sara Ferreira
Slides:
Quiz:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScLem_5dBjFXHu3ZZqlpiH-S-to6mDlZIanK4zD_2ga5CTuyA/viewform
The presentation was followed by class discussion.
Adjacent concepts of ‘translation’ were discussed. Roman Jakobson’s definitions of translation were equally revised: Intralingual, Interlingual, and Intersemiotic Translation.
The lecturer briefly spoke about the project Intercultural Literature in Portugal: 1930-2000
Prezi presentation
https://prezi.com/view/ASPX3p9mPsNbuhSvSUkP/
Para uma história da teoria de tradução: John Dryden
10 Fevereiro 2023, 15:30 • Marta Pacheco Pinto
A propósito do tradutor mártir (E. Dolet): breve reflexão sobre o tradutor como mensageiro, tomando como exemplo a figura do intérprete da Guerra das Estrelas, 3-CPO. Quando a mensagem é confundida com o mensageiro, a vida do mensageiro (tradutor) fica em perigo (cf. Michael Cronin, Translation goes to the movies).
Análise e discussão de dois textos de John Dryden, nomeadamente de excertos dos prefácios à tradução das epístolas de Ovídio (1680) e à tradução da Eneida (1697). Além da constelação de metáforas que os textos oferecem para descrever a tradução, o poeta, dramaturgo e tradutor britânico propõe um modelo triádico de tradução: metáfrase (tradução literal e interlinear); paráfrase (tradução com latitude, ou seja, com liberdade, mas sem perder o autor de vista); e imitação (alterar o texto de partida sempre que o tradutor assim o entenda, afastando-se do original. Dryden tem dúvidas sobre se a imitação será de facto um modo de tradução).
É no início do século XVII, em sintonia com o desenvolvimento da imprensa, que a dicotomia entre original/autor e tradução/tradutor começa a desenhar-se.
Para uma história da teoria de tradução: Étienne Dolet e Joachin Du Bellay
8 Fevereiro 2023, 15:30 • Marta Pacheco Pinto
Análise e discussão de dois textos do século XVI francês, período de emergência e consolidação das línguas vernáculas: excerto de De la manière de bien traduire d’une langue en autre (tratado de 1540), de Étienne Dolet (primeiro tradutor mártir, ao morrer na fogueira por ter sido acusado de cometer heresias na sua tradução de um diálogo atribuído a Platão), e excerto do manifesto La Défense et illustration de la langue française (1549), de Joachin Du Bellay (representante de La Pléiade, movimento renascentista cujo objetivo era elevar a língua francesa de modo a rivalizar com o latim). O papel da tradução como literarização das línguas vulgares.
Defining Translation II
8 Fevereiro 2023, 09:30 • Zsófia Gombár
Sts took a mini-quiz on Roman Jakobson’s "On Linguistic Aspects of Translation,"which was followed by class discussion.
https://translationhistory2023.blogspot.com/2023/02/quiz-on-roman-jakobsons-on-linguistic.html
Sts were asked to define 'translation' in one or two words via a Google Form, and later a selected number of definitions were discussed in class.
https://translationhistory2023.blogspot.com/2023/01/defining-translation.html
Sts were asked to give their definition of ‘translation’. They had to work in groups. Their definitions on Google Slides were later presented and discussed in class.
Group 1
https://docs.google.com/presentation/d/1SpPGJ9aCcSUxmb4egE2799BPACKNN467/edit#slide=id.p1
Group 2
https://docs.google.com/presentation/d/12FOIn5b4IVg9fjuo_aNp-LGpNmL5p6JD/edit#slide=id.p1
Group 3
https://docs.google.com/presentation/d/1wIMXIIcA6DuiAMnGOwFkgxJ2DsNUo-U7/edit#slide=id.p1
Group 4
https://docs.google.com/presentation/d/1Z0-JxviNdM6NyohuXyeB_Nve0I04VLh-/edit#slide=id.p1
Group 5
Group 6
Group 7
Group 8
The lecturer also gave a possible definition of translation (and translator) on a PowerPoint presentation that would be used in class in the future.