Sumários

Formas do "Partizip Präsens". Provérbios. Leitura do texto 9, "Seltsamer Spazierritt".

26 Novembro 2018, 10:00 Vera Maria San Payo de Lemos

1. Indicações para a redacção de um comentário a uma tradução.

2. Análise das formas do "Partizip Präsens"  no texto 8, "Jemand frisst die Sonne auf".
3. Exercício com formas do "Partizip Präsens".
4. Apresentação oral sobre provérbios.
5. Leitura do texto 9, "Seltsamer Spazierritt", de Johann Peter Hebel.
TPC: tradução da 1ª página do texto 8 com comentário (entrega a 3 de Dezembro): tradução do texto 9 para a próxima aula.


Caracterização das histórias infantis. Tradução de um excerto do texto 8, "Jemand frisst die Sonne auf".

22 Novembro 2018, 10:00 Vera Maria San Payo de Lemos

1. Caracterização dos elementos textuais das histórias infantis.

2. Análise da estrutura textual e dos "leitmotivs" do texto 8, "Jemand frisst die Sonne auf".
3. Tradução de um excerto do texto 8, "Jemand frisst die Sonne auf" (entregar a tradução da 1ª página a 29. 11).
TPC: tradução do texto 9, "Seltsamer Spazierritt".


"Jemand frisst..." e Apresentação 2

21 Novembro 2018, 14:00 Claudia Jeanette Fischer

 Apresentação 2: Begrüssungen und Abschiedsformeln im Deutschen und im Portugiesischen (João Teles und Elena Hernandez)

Revisão de "Jemand frisst..."
TPC: Envio de versão final; Leitura e compreensão  de "Seltsamer Spazierritt"


Análise do conto infantil / Apresentação 1

19 Novembro 2018, 14:00 Claudia Jeanette Fischer

Análise do conto infantil "Jemand frisst de Sonne auf" para posterior tradução e criação.

Apresentação 1: Formas de tratamento em Alemão e Português.
TPC: Tradução do conto "Jemand frisst.." incluindo criação da transição (em português).


Análise sintáctica e tradução do texto 7, "Die Legende des Sankt Martin".

19 Novembro 2018, 10:00 Vera Maria San Payo de Lemos

1. Análise sintáctica e tradução do texto 7, "Die Legende des Sankt Martin" (entregar a revisão a 26.11)

2. Caracterização dos elementos textuais de uma história infantil.
TPC: tradução de um excerto do texto 8, "Jemand frisst die Sonne auf".