Sumários

Saudade and Dor: guidelines for intercultural communication on love

22 Setembro 2022, 08:00 Roxana Stela Ciolaneanu


The Portuguese “saudade” and the Romanian “dor” are given a place of honor in the Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon (Cassin, Apter et alii, 2014); as such, they can be expected to encompass and conceptualize some unique cultural experiences. 

In order to explore the two notions in the light of some influential models provided by (early) poetry, we shall evoke the foundational figures of Adamastor (in Camoes’ Lusiad) and Hyperion (in Eminescu’s Evening Star), as representations of a lover’s metamorphosis – through the aforesaid feelings of ineffable longing and nostalgia. 

To move from the two national poets of Portugal and Romania to their correspondents in modern pop culture, we shall proceed to a musical illustration of the two untranslatable feelings. 

Last but not least, a few theoretical notions could help configure a paradigm of emotional intelligence relevant to the field of intercultural communication, and build an epistemological bridge leading from saudade to dor and the other way round.

Diversidade cultural e multiculturalismo

21 Setembro 2022, 12:30 Marta Pacheco Pinto


Conclusão da análise da Declaração da Unesco sobre a Diversidade Cultural (2001), que estabelece a proteção da diversidade cultural como garantia da dignificação da vida humana e a diversidade cultural como fator de desenvolvimento e progresso humanos. Definição e distinção dos termos multiculturalidade e interculturalidade. Análise do texto “Multiculturalism”, de Ien Ang. Enquanto doutrina social de gestão da diversidade cultural, que tem por base os princípios de respeito, tolerância e aceitação da diferença, a fim de promover a integração e a coesão social, o multiculturalismo é, porém, percecionado como um projeto político que falhou. Discussão das críticas de que foi alvo.

Cultura e comunicação. A dimensão multidisciplinar da disciplina e a sua relação com os estudos da Cultura e da Linguística Aplicada. A autobiografia dos encontros interculturais do Conselho da Europa: contexto e objetivos da elaboração deste instrumento.

21 Setembro 2022, 11:00 Catarina Isabel Sousa Gaspar


Cultura e comunicação. A dimensão multidisciplinar da disciplina e a sua relação com os estudos da Cultura e da Linguística Aplicada.

A autobiografia dos encontros interculturais do Conselho da Europa: contexto e objetivos da elaboração deste instrumento.

Lost in Translation, discussion

21 Setembro 2022, 09:30 Zuzanna Zarebska


The film Lost in Translation (2003) was discusses in the class, following the guideline questions: 


Why, in your opinion, was Lost in Translation an indie hits of 2004, earning widespread critical praise?
What are the barriers affecting the characters'’ communication?
What are the elements of successful communication, in your opinion?
Do you agree with the film’s title?
Do you agree with the statement that the connections are built from small moments in the film?
How would you relate the following Lacanian statement to the plot of the film? “The meaning is a network of diferences.

Análise de filme

20 Setembro 2022, 17:00 Filomena Maria Confraria Viana Guarda


Comentário do filme Crash (2005) de Paul Haggi, dando especial atenção aos aspectos de interculturalidade aí presentes. 

No comentário ao filme procurou-se resposta para as 4 questões seguintes:
1. Que grupos étnicos é que são caracterizados como sendo preconceituosos?
2. O filme toma posição? Defende algum dos lados?
3. A perspectiva futura é optimista ou pessimista?
4. O título "Crash" foi bem escolhido?